Page 364 - COSTILES Carrelages & Bains - Catalogue VITACER 2023
P. 364
362 GENERAL CATALOGUE
RECOMENDACIONES
RECOMMENDED · RECOMMANDÉS · EMPFOHLENE
ESP ENG FR DE
1. PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA EXTERIOR 1. PRODUCTS RECOMMENDED FOR OUTDOOR USE 1. PRODUITS RECOMMANDÉS POUR L’EXTÉRIEUR 1. Für aussenbereiche empfohlene produkte
1. En colocaciones exteriores, y más aún si las condiciones 1. For exterior installations, and more so if weather conditions can be 1. Lors des poses à l’extérieur, et d’autant plus si les conditions 1. Bei der anbringung in außenbereichen, besonders bei extremen
meteorológicas pueden llegar a ser extremas, se recomienda extreme, only group BI products météorologiques peuvent être extrêmes, il est recommandé de poser witterungsverhältnissen, empfehlen wir nur die verlegung von
únicamente la colocación de productos pertenecientes al grupo BI (gres (porcelain) are recommended, due to their low water absorption of 0.5%. uniquement des produits appartenant au groupe BI (grès cérame) produkten der bi-gruppe (feinsteinzeug), wobei die bla-gruppe
porcelánico) siendo el más aconsejado el grupo BIa por su absorción de 2. Before tiling, the surface should be levelled with levelling compound étant le plus recommandable le groupe BIa grâce à son absorption aufgrund ihrer wasseraufnahme von weniger als 0,5 % am
agua inferior al 0,5 %. or mortar. There should also be 2% run-off to avoid ice forming which d’eau inférieure à 0,5 %. empfehlenswertesten erscheint.
2. Vor der verlegung des materials muss die oberfläche mit
2. Previamente a la colocación del material, se debe nivelar can damage the materials. Adequate drainage should be installed on 2. Avant la pose du matériel, la surface doit être nivelée avec de ausgleichspaste oder mörtel komplett nivelliert werden, wobei die
perfectamente la superficie con pasta niveladora o mortero, formando terraces or open areas. Impermeable joints are recommended. la pâte de nivellement ou du mortier, afin de former les pentes notwendigen neigungen (2 %) zu schaffen sind, um eine eisbildung mit
las pendientes necesarias (2 %) que impidan el estancamiento de agua, nécessaires (2 %) empêchant la stagnation de l’eau, en évitant ainsi der entsprechenden bruchgefahr des materials zu verhindern. Es wird
evitando así la formación de hielo con el correspondiente riesgo de 3. Cement should have low water absorption and impermeable grout la formation de gel et le risque de rupture subséquent du matériau. empfohlen, bei terrassen oder unbedeckten flächen eine abdichtung
Il est recommandé, sur les terrasses ou les zones découvertes, que
rotura del material. Se recomienda, en terrazas o zonas descubiertas, should be used. This is to avoid water ingress which could result in ice l’imperméabilisation et le drainage soient reliés à l’orifice d’écoulement und drainage zu verwenden, die mit einem ablauf unter dem boden
la impermeabilización y drenaje conectado a sumidero por debajo del damage. The minimum space recommended around the tiles is 5 mm. en-dessous du radier. Il est recommandé d’utiliser des joints verbunden ist. Außerdem empfehlen wir wasserundurchlässiges
solado. Se recomienda el uso de juntas impermeables. 4. There should be peripheral expansion joints for every 6-9 m2 and imperméables. fugenmaterial.
3. Utilizar el cemento cola correspondiente para material con baja existing structural expansion joints should be respected. 3. Utiliser le ciment colle correspondant pour le matériau à faible 3. Verwenden sie bei materialien mit geringer wasseraufnahme
absorción de agua y junta impermeable que impida el paso de agua 5. A toothed trowel should always be used when applying cement. absorption d’eau et des joints imperméables qui évitent que l’eau den entsprechenden kleber und wasserdichte fugenmasse, die den
por esta, impidiendo así el filtrado y evitando, como en el punto anterior, It must be compacted using a rubber hammer. The cement must be passe à travers ceux-ci et qui empêchent ainsi la filtration et, tel qu’il a durchtritt von wasser verhindert, um so eine filtration zu verhindern
la rotura del material como consecuencia de la formación de hielo. compacted such that no spaces remain behind tiles. été dit au point précédent, la rupture du matériel à conséquence de und, wie im vorstehenden punkt, den bruch des materials infolge von
Asimismo, la junta mínima de colocación de 5 mm sigue siendo la 6. Exterior flooring must meet certain minimum anti-slip requirements. la formation de glace. De même, le joint minimum de pose de 5 mm eisbildung zu vermeiden. Weiterhin wird eine verlegung mit einem
recomendada. These requirements vary by country, employing various classification continue d’être la recommandation. abstand von 5 mm empfohlen.
4. Es sollten auf der gesamten fläche alle 6-9 m2 dehnfugen
4. Hay que realizar juntas de dilatación en todo el perímetro cada 6-9 methods such as Tortus, pendulum or inclined ramp or plain. 4. Il est nécessaire de réaliser des joints de dilatation sur tout le angebracht und die strukturellen dehnfugen berücksichtigt werden.
m2 y respetar las juntas de dilatación estructurales. 7. For permanently wet areas or areas likely to be exposed to périmètre tous les 6-9 m2 et de respecter les joints de dilatation 5. Verwenden sie beim auftragen des fliesenklebers immer einen
5. Debe utilizarse siempre una llana dentada en la aplicación del moisture, the correct materials that comply with all necessary technical structuraux. zahnspachtel und einen gummihammer. Es dürfen keine hohlräume
cemento cola y macizar mediante golpes con maza de goma. No specifications must be used. 5. Une taloche crantée doit être utilisée toujours lors de l’application unter der oberfläche des stücks zurückbleiben, d.H. Die stücke müssen
deben quedar huecos bajo la superficie de la pieza, es decir, debe estar du ciment coll et boiser en plein en frappant avec la masse en alle fest sitzen.
totalmente macizada. caoutchouc. Aucun creux ne doit rester sous la surface de la pièce, 6. Bei der verlegung von bodenbelägen in außenbereichen haben
6. En colocaciones de pavimentos en exterior, estos deben cumplir 2. BUTTED TILES c’est-à-dire, elle doit être complètement boisée en plein. diese die mindestanforderungen in sachen rutschfestigkeit zu
unos requisitos mínimos de antideslizamiento. Estos requerimientos 6. Lors des poses de pavements à l’extérieur, ceux-ci doivent remplir erfüllen. Diese anforderungen sind in jedem land anders, wobei es
son diferentes para cada país, habiendo vigentes distintos métodos de 1. Tiles should not be wetted prior to fitting as they can deform, which des conditions requises minimales d’antidérapage. Ces conditions verschiedene kontrollmethoden zur messung der rutschfestigkeit gibt,
control del antideslizamiento como pudieran ser el Tortus, el péndulo o la makes fitting difficult and affects the final result. Install dry. (Particularly requises sont différentes pour chaque pays. Il y a plusieurs méthodes wie etwa die methoden tortus, pendel, rampe oder geneigte ebene.
rampa o plano inclinado. with panels). de contrôle de l’antidérapage tels que le Tortus, le pendule ou la rampe 7. Bringen sie in dauerhaft feuchten oder feuchtigkeitsempfindlichen
7. No colocar en zonas permanentemente húmedas o susceptibles 2. Skim the wall before tiling, as any roughness can affect the ou le plan incliné. bereichen keine materialien an, die nicht den für diese art von bereich
7. Ne pas poser sur des zones humides de manière permanente ou
de tener presencia de humedad materiales que no cumplan con las installation. Skim using mortar and leave to harden for at least 48 hours. susceptibles de présenter de l’humidité matérielle ne respectant pas erforderlichen technischen spezifikationen entsprechen.
especificaciones técnicas requeridas para este tipo de zonas. 3. Once hardened, apply cement with a toothed trowel. les spécifications techniques requises pour ce type de zones. 2. Rektifizierte produkte
4. Although butted tiles might be described as joint-less, it is always
2. PRODUCTOS RECTIFICADOS advisable to leave a 1,5 mm gap to avoid problems resulting from 2. PRODUITS RECTIFIÉS 1. Die stücke vor der verlegung nicht nass machen, da sie sich
dimensions and to relieve pressure. sonst leicht verformen können, was die verlegung erschwert und
1. No mojar las piezas previamente a su colocación, pues pueden sufrir 5. Do not hammer the tiles into place as this could result in the tiles not 1. Ne pas mouiller les pièces préalablement à leur pose, car elles das ergebnis beeinträchtigen könnte. Trocken verlegen (besonders
una ligera deformación que dificulte su colocación y su resultado final. being aligned correctly. peuvent souffrir une légère déformation empêchant leur pose et leur verkleidungen).
Colocar en seco (sobre todo revestimiento). 6. Walls should be tiled in their entirety. résultat final. Poser à sec (sur tout revêtement). 2. Die wand vor der verlegung ordentlich glätten, denn jede rauheit
2. Maestrear correctamente la pared antes de su colocación, pues 7. Do not put pressure on freshly installed tiles as this can lead to 2. Dresser à la règle correctement la paroi avant de la poser, puisque beeinträchtigt die verlegung. Die glättung erfolgt mit mörtel, der
cualquier rugosidad perjudica la colocación. El maestreo deberá hacerse toute rugosité peut nuire à la pose. Le dressage à la règle doit être fait mindestens 48 stunden aushärten muss.
con mortero y dejar fraguar, al menos, 48 horas. problems as per note 5. avec du mortier et laisser prendre, au moins 48 heures. 3. Nach der aushärtung wird der zementkleber mit einem
3. Tras el fraguado, aplicar el cemento cola con llana dentada. 8. Be very careful while manipulating the tiles as their straight cut edges 3. Après la prise, appliquer le ciment colle à la taloche crantée. zahnspachtel aufgetragen.
4. Pese a que el material rectificado se preste a una colocación sin can break easily. 4. Malgré le fait que le matériel rectifié se prête à une pose sans joint, 4. Obwohl das modifizierte material für eine fugenlose verlegung
junta, es aconsejable dejar una mínima distancia de 1,5 mm, con lo que 9. Grout with a rubber grouting float once set. il est recommandable de laisser une distance minimum de 1,5 mm. geeignet ist, empfehlen wir, einen mindestabstand von 1,5 mm
evitaremos cualquier tipo de problema dimensional y eliminación de 10. Excess grout must be cleaned off with a wet sponge before it dries. Avec ceci nous éviterons toute sorte de problème de dimension et zwischen den fliesen zu lassen, wodurch ausdehnungsprobleme und
spannungen vermieden werden.
nous éliminerons les tensions.
C. TÉCNICAS / TECHNICAL FEATURES desajuste en la pieza provocaría un efecto no deseado haciendo que las que les pointes ne coïncident pas. mit sich bringen könnten und die ecken am ende eventuell nicht
tensiones.
5. Klopfen sie bei der anbringung nicht auf das material, da
5. Ne pas frapper le matériel pour le poser, car tout dérèglement
5. No golpear el material para colocarlo, pues cualquier mínimo
auch schon kleinste verschiebungen einen unerwünschten effekt
minimum sur la pièce pourrait provoquer un effet non souhaité et ferait
puntas no coincidieran.
übereinstimmen.
6. Les parois doivent être complétées.
6. Se deben completar las paredes.
6. Die wände müssen komplett verlegt werden.
7. Ne pas circuler sur les pavements récemment posés pouvant
7. No transitar sobre los pavimentos recién colocados que pudieran
7. Frisch verlegte beläge nicht begehen, da es sonst zu den unter
provoquer des problèmes comme ceux décrits au point 5.
provocar problemas como los descritos en el punto 5.
punkt 5 erläuterten problemen kommen könnte
8. Faites très attention lors de la manipulation des pièces, puisque les
8. Tener mucho cuidado en la manipulación de las piezas, ya
8. Die stücke mit äußerster sorgfalt handhaben, da die rektifizierten
rebords rectifiés se prêtent à une ouverture facile ou émoussement au
que los bordes rectificados se prestan a una fácil rotura o despuntado
por su canto vivo.
9. Sobald das material getrocknet ist, verfugen sie es mit einem
9. Rejointoyer à l’aide d’une taloche en caoutchouc une fois que le
gummispachtel.
9. Rejuntar con una llana de goma una vez seco el material.
matériau sera sec.
10. Die reinigung der fugen ist mit einem feuchten schwamm
10. La limpieza del rejunte deberá hacerse antes del secado de este niveau de son arête tranchante. kanten aufgrund ihrer schärfe leicht brechen oder abstumpfen.
10. Le nettoyage du rejointoyage devra être fait avant le séchage de
con una esponja húmeda. celui-ci avec une éponge humide. vorzunehmen, bevor das material ganz getrocknet ist.
363