Page 133 - COSTILES Carrelages et Bains - Catalogue mosaïques VIDREPUR
P. 133
COLOCACIÓN HEX | HEX APPLICATION | INSTALLATION HEX COMPENSADOR DE ESPESOR | THICKNESS COMPENSATOR | COMPENSATEUR D’ÉPAISSEUR
PARED
AZULEJO
VIDREPUR: mosaico hexagonal manos expertas, diseños de VIDREPUR: hexagonal mosaics. Expert professionals, cutting- Vidrepur: Mosaique hexagonale. Des mains expertes, des
vanguardia y nuevos relieves. Con estos elementos, la firma edge designs and new textures. Vidrepur uses these elements designs avant-coureurs et des nouveaux reliefs. La maison
vidrepur fabrica revestimiento vítreo ideal para piscinas, to manufacture glass tiles that are ideal for swimming pools, vidrepur fabrique, avec ces trois éléments, des revêtements en MOSAICO
fachadas y decoración de interiores, y aporta soluciones con façades and interior decoration, and provides solutions that pâte de verre parfaits pour les piscines, façade et décoration
las que decorar espacios con estilo. Vidrepur presenta un are perfect for stylishly decorated spaces. Vidrepur ofers an d’intérieur. Vidrepur ofre des solutions de décoration pour
formato atractivo y versátil: el mosaico vítreo hexagonal, en attractive and versatile format: hexagonal glass mosaics with créer des espaces tendance. Vidrepur vous présente un
dos acabados: superficie lisa y relieve asimétrico. two diferent finishes: smooth and asymmetric. format attrayant et flexible: la mosaïque émaillée hexagonale, PLACA COMPENSADORA
avec deux finitions: surface lisse et relief asymétrique.
En ambos casos, el correcto alicatado y rejuntado es In both cases, the right tiling and grouting is essential to
primordial para dotar un buen material de un elegante give the material an elegant finish. The honey collection has Que vous choisissiez l’une ou l’autre finition, une pose et un
acabado. La colección Hexagonal presenta características everything needed for efcient placement and the right finish. jointoiement minutieux sont essentiels pour obtenir de tout JUNTA CONVENCIONAL
propias para una colocación eficiente y un acabado correcto. bon matériel un rendu élégant. La collection honey, grâce
Fitting the mesh à ses propres spécificités, permet une pose simple et une
El encajado de las mallas Each side of the mesh fits in a hexagonal shape, or in a zigzag excellente finition.
Cada lado de la malla encaja bien hexagonalmente, o bien en arrangement. CEMENTO COLA
forma de sierra. The mesh has to be placed longways on the longest section L’assemblage des plaques
of the wall or surface being covered. This makes the grouting Chaque côté de la plaque s’emboite facilement en hexagonal
Hemos de colocar las mallas en sentido longitudinal al lado stage easier for the tiles, as there are longer straight lines, and ou en forme de scie. Vous devez poser les trames dans le
más largo de la pared o superficie a revestir. Esto facilitará the crosswise part is the shorter part. sens de leur longueur en partant du côté le plus long du mur
la fase de rejuntado de las teselas al quedar trazadas líneas ou du support à carreler. Ainsi, il sera plus facile de faire les
rectas más largas longitudinales y dejando en sentido As for the finish on the sides, it is easier to cut the mesh with joints des tesselles car les lignes droites seront tracées dans
transversal el trazado corto. a cutter, to adjust the net to the surface. le sens de la longueur tandis que dans le sens transversal le
tracé sera plus court.
En cuanto al acabado de los laterales, podremos recortar Finishing the mesh
fácilmente las mallas con un cutter para ajustar las mallas a At this point, you will need to cut some of the tiles with Pour la finition des latéraux, les trames peuvent être
la superficie. diamond pliers to fill in any gaps. facilement coupées à l’aide d’un cutter afin de les adapter
For smooth tiles, measure the line to cut and use the pliers au support.
Completar las mallas to trim the tile.
En este punto, necesitaremos cortar con alicates de diamante Compléter les trames
algunas teselas para completar los espacios huecos. En For hexagonal tiles with an asymmetric coating, choose the À ce stade, nous devrons couper certaines tesselles avec des
el caso de las teselas lisas, mediremos la linea a cortar y thinnest side so that you can place more pressure on the tiles pinces à céramique afin de remplir les vides.
usaremos los alicates para recortar la pieza. En el caso de and make a more accurate cut. Quand les tesselles à découper sont lisses, il sufra de
las piezas hexagonales con superfície asimétrica, deberemos Use the trimmed tiles to cover the holes and leave the surface mesurer la ligne à couper et employer les pinces pour
escoger el lado más estrecho, para ejercer mejor la presión smooth for the next step. découper la pièce. Quand les pièces hexagonales ont un relief
sobre la tesela y poder hacer un corte más preciso. asymétrique, il est important de choisir le côté le plus étroit
Grouting afin de mieux appuyer sur la tesselle et faire ainsi une coupe
Con las piezas recortadas cubriremos los huecos y dejaremos The grouting stage is very important, as the finish of the grout plus précise. Une fois les pièces découpées, nous remplirons
la superficie lista para el siguiente paso. makes a big diferent to the final look. The colour of the grout les vides et nous laisserons le support prêt pour l’étape PLACAS DE 30x30 CM ESPESOR 2,5 MM SHEETS MEASURING 30x30 CM. 2.5 MM THICK PLAQUES DE 30x30 CM. ÉPAISSEUR 2.5 MM
also plays an important role. Choose a colour that goes well suivante.
El rejuntado with the mosaic, and with the surroundings.
Esta fase de rejuntado es muy importante, ya que el acabado Le jointoiement · Especialmente concebido para la aplicación del mosai- · Specially designed to be used when applying mosaic Spécialement conçu pour la pose des mosaïques et pour
de la junta la estética final del ambiente. También juega un The tiles with asymmetric coating should also match the Le jointoiement est une étape très importante car le joint co, y su colocación detrás del mismo. tiles, placed behind the tiles. sa fixation au dos des filets.
importante papel el color de la junta. Hemos de seleccionar colour of the putty, for an optimal final efect. confère au milieu un rendu final esthétique. La couleur du
un color que combine con el mosaico o con el entorno. En joint joue également un rôle fondamental. Il faudra choisir une · Se coloca entre la pared y el mosaico para compensar · Placed between the wall and the mosaic tiles to even · Il doit être posé entre le support et la mosaïque afin
este caso, además se unen las teselas con relieve asimétrico couleur en harmonie avec la mosaïque ou le milieu.
a la coloración del mortero o masilla, consiguiendo un Using a rubber trowel, spread the grout evenly over the Dans ce cas, les tesselles à relief asymétrique se fondent dans los diferentes espesores del resto de materiales out the diferent levels of the materials de compenser les diférences d’épaisseur des matériaux
sugestivo efecto final. pieces. Remove any excess using the rubber trowel and la coloration du mortier ou de la colle et impriment un efet utilisés
spatula. final impressionnant. · 5 Hojas por paquete · 5 Sheets per packet
· 5 Feuilles par blister
Con una llana de goma, repartimos uniformemente la pasta Use the rounded edge of the trowel to remove any excess Nous distribuerons uniformément avec la taloche caoutchouc · Formato 30x30 cm · Size 30x30 cm
sobre las piezas. Retiramos todo el sobrante posible con material. The finish on the surface in a longways direction la colle mastic sur toutes les pièces. · Format 30x30 cm
ayuda de la llana de goma y la espátula. should make this easier.
Nous enlèverons ensuite au maximum l’excès à l’aide de la · Corte fácil: se adapta a cualquier formato · Easy to cut: can be adapted to any format
Usaremos la esquina redondeada de la llana para retirar el To clean it again, use a damp sponge in the same direction taloche caoutchouc et de la spatule. · Découpe aisée: il s’adapte à tous les formats
material sobrante. El chapado de la superfície en sentido to try and remove the excess grout, so that the grout is even · El diseño de la rejilla del compensador de espesor per- · The design of the grid for the tile leveller means that
longitudinal nos facilitará el trabajo. between the two pieces. Nous utiliserons le bord arrondi de la taloche pour enlever mite que la cola penetre bien en el mosaico, y asegure así the glue can reach the mosaic tiles and ensure they are · Le quadrillage du treillis de compensation a été conçu
tout ce qui est de trop. La pose du carrelage dans le sens de un agarre perfecto. well atta ched. pour permettre à la colle de pénétrer dans la mosaïque.
Para una segunda limpieza, usaremos una esponja húmeda After this step, remove any possible lumps, pores and la longueur rendra la tâche plus facile. Il assure ainsi un par fait accrochage
en el mismo sentido para procurar que al retirar la pasta imperfections, leaving the surface ready for the next process.
sobrante, la junta quede uniforme entre las piezas. Ensuite nous utiliserons une éponge humide dans le même · El corte de la rejilla es muy fácil para poder realizar cual- · It is very easy to cut the grid for any type of finish.
The drying time depends on the manufacturer’s instructions, sens afin d’enlever les restes de colle. Le joint doit être quier acabado. · La découpe de la plaque est très simple et permet d’ob-
Tras este paso se corrigen posibles grumos, poros o as well as the humidity, heat and temperature. uniforme entre les pièces. · The tile grid is characterised by its flexibility and design. tenir tous les rendus.
imperfecciones, dejando la superfície lista para el siguiente · Las principales características de la rejilla son, por un
proceso. As the surface dries, the tiles will take on a whitish hue. When Après cette étape, il faudra éventuellement corriger les lado su flexibilidad y también su diseño. · Prepare the surface in the usual way, placing the grids · Les principales caractéristiques de l’égaliseur sont sa
the colour is uniform and the grout is dry to the touch, move grumeaux, les pores ou tout autre défaut en laissant la surface
El tiempo de secado dependerá de las indicaciones del on to the next step. carrelée lisse pour l’étape suivante. where required. flexibilité et sa conception.
fabricante del material, de las condiciones de humedad, calor · Procederemos a revestir la superficie de forma habitual,
o temperatura. As soon as the material is dry, use a cloth or a soft scourer to Le temps de séchage varie en fonction des recommandations colocando las mallas que precisemos. · If necessary, cut the grid with a box cutter and remove · Nous nous préparons à revêtir le support normalement
remove the grout, leaving it clean and well-defined. du fabricant de la colle, des conditions d’humidité, de chaleur any excess netting. en posant les plaques nécessaires.
A medida que se seca la superficie, las teselas adquieren un et de la température. · En caso necesario, podemos recortar fácilmente la reji-
tono blanquecino. Cuando el tono sea uniforme y al tacto la By cleaning them properly, you will make sure that the lla con un cúter y retirar la malla sobrante. · Nous pouvons, le cas échéant, découper aisément l’éga-
pasta esté seca, procederemos al siguiente paso. vidrepur material maintains its original characteristics, such Au fur et à mesure que la surface carrelée sèche, les tesselles liseur au cutter et enlever ce qui est en trop.
as the shine and finish of certain tiles. prennent une teinte blanchâtre. Lorsque l’aspect blanchâtre
En cuanto el material esté seco, emplearemos tela o estropajo est uniforme et que la colle est sèche au touché, nous
de fibra suave para retirar totalmente la pasta, consiguiendo pouvons passer à l’étape suivante.
juntas limpias, definidas y definidas.
Dès que le matériel est sec, nous emploierons un chifon ou
Así, mediante una correcta limpieza aseguramos que el un tampon à récurer en fibre pour enlever définitivement le
material de vidrepur muestre las características originales del mastic. Nous obtiendrons enfin des joints propres, définis et
material, como el brillo y el acabado de piezas especiales. délimités.
Ainsi, après un nettoyage adéquat, nous avons toutes les
garanties que le matériel de vidrepur a fait ressortir les
caractéristiques intrinsèques du matériau telles que sa
brillance et la finition des pièces spéciales.
132 * Vidrepur recommande l’usage de joints epoxy. 133