Page 168 - COSTILES Carrelages et Bains - Catalogue ONIX Deco
P. 168
Mosaic Laying Advice Shading Blends Sustainability Information
Application Shading Blends Aplicación Shading Blends Application Shading Blends At ONIX we strive to contribute to environ- En ONIX nos preocupamos por el medio Chez ONIX, nous nous soucions de l’environ-
mental sustainability hence we manufacture ambiente y la sostenibilidad, por eso fabri- nement et de la durabilité, c’est pourquoi
Our gradients allow for a smooth transition from Los degradados proporcionan una suave tran- Les dégradés permettent une transition en douceur
one tone to the next, from darkest to lightest. sición entre tonalidades, desde la más oscura a entre les nuances, de la plus sombre à la plus claire. ecological and eco-friendly mosaics. In ad- camos un producto ecológico y respetuoso nous fabriquons un produit écologique et
la más clara. dition, we promote circular economy through con el entorno. Además de promover la respectueux de l’environnement, en plus
They are sold in modules of eight sheets, or levels, Ils sont commercialisés en modules de huit feuilles the reuse of production surplus. economía circular, mediante la reutilización de promouvoir l’économie circulaire par la
from levels L1 to L8. Se comercializan en módulos de ocho láminas o ou niveaux, allant du niveau L1 au niveau L8. de mermas de producción, para la fabri- réutilisation des surplus de production, pour
niveles, que van desde el nivel L1 al L8. cación de vidrios menos exigentes respecto produire du verre moins exigeant en termes
Each level consists of a specific percentage of Chaque niveau est composé d’un certain pour- a la pureza de esta materia prima. de pureté de cette matière première.
tiles, which allows for the transition between Cada nivel está formado por un porcentaje de centage de tesselles, de sorte que la transition
different levels to take place gradually, harmoni- teselas determinado, de forma que la transición entre les différents niveaux est graduelle et harmo-
ously and seamlessly, so that the eye is unaware entre los diferentes niveles se produce de manera nieuse, sans rupture entre les différentes sections.
of where one section ends and the next begins. gradual y armónica, sin apreciarse cortes entre
las diferentes secciones. Il est possible d’acheter des niveaux indépendants
Individual levels are available for purchase and pour compléter le sol, le revêtement, le plafond ou
can be used to complement flooring, overlays, Es posible adquirir niveles independientes para toute autre surface. Production Producción Production
ceilings or any other surface. complementar el pavimento, revestimiento, techo • Fossil fuels are not used during our production • En ONIX no utilizamos combustibles fósiles en • Nous n’utilisons pas de combustibles fossiles
u otra superficie.
process therefore greenhouse gases or polluting nuestros procesos de producción, no emitimos dans nos productions, et nous n’émettons pas
particles are not emi-ted into the atmosphere. ni gases de efecto invernadero, ni partículas non plus de gaz à effet de serre ou de particules
contaminantes a la atmósfera. polluantes dans l’atmosphère.
• Residual oils from presses and enamel wastes are
collected for purification by a certified company. • Los aceites residuales de prensas y restos de es- • Les huiles résiduelles des presses et les déchets
maltes se recogen para su depuración mediante de vernis sont collectés pour être purifiés par
• Our electric kilns are equipped with frequency una empresa certificada para este propósito. une entreprise spécialement certifiée.
converters in order to maximize energy efficiency
by allowing the adjustment & control of working • Nuestros hornos son eléctricos y controlados por • Nos fours sont électriques et contrôlés par des
Mesh temperatures in a stable manner. variadores de frecuencia que aseguran una alta variateurs de fréquence pour assurer un rende-
• Haulage of ground-glass within our facilities is eficiencia, lo cual permite ajustar las tempera- ment élevé, permettant d’ajuster les températures
turas de trabajo de forma estable y consumir
de travail de manière stable et de ne consommer
carried out under sealed conditions. Pneumatic solamente la energía necesaria. que l’énergie nécessaire.
transport avoids the propagation of glass parti-
1 Module | 12X12. 2488 x 311 mm | 0,77m - 8.28 sqft cles & subsequent environmental pollution. • El transporte de polvo de vidrio que se realiza • Le transport de la poudre de verre effectué dans
2
en nuestras instalaciones se efectúa bajo unas nos installations se fait dans des conditions
• No water is used during our entire manufactur- condiciones de estanqueidad proporcionada d’étanchéité grâce au transport pneumatique,
ing process, therefore avoiding liquid residues.
por transportes neumáticos, evitando así su ce qui permet d’éviter sa propagation et la pollu-
propagación y contaminación del entorno. tion de l’environnement.
• En nuestros procesos de limpieza no se emplea • Aucune eau n’est utilisée dans nos processus de
agua, por lo que no generamos aguas residuales nettoyage, ce qui signifie que nous ne générons
en el proceso y al mismo tiempo, minimizamos pas d’eaux usées et, en même temps, nous min-
su consumo. imisons leur consommation.
L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8
Logistics Logística Logistique
• Big-Bags and pallets are returned to our sup- • En ONIX se reutilizan todos los Big-Bag y palets • Tous les Big-Bags et les palettes utilisées dans le
Use in interior pliers so they can be re-utilized. In addition, all empleados en el proceso para enviarlos de processus sont réutilisés pour être renvoyés aux
the Euro pallets are recycled in order to favour nuevo a proveedores y que estos los rellenen fournisseurs qui les remplissent avec une nouvel-
circular economy. con nueva materia prima. Además, todos los le matière première. En outre, toutes les palettes
Europalets que usamos son reciclados, favore- Euro que nous utilisons sont recyclées, ce qui
• Brown cardboard is used for packaging as it is ciendo una vez más la economía circular. favorise une fois de plus l’économie circulaire.
far less polluting than white cardboard. Boxes
are designed to minimize the information carried • Para el encajado de nuestro producto se em- • Le carton brun est utilisé pour l’emballage de
by applying black ink only in order to optimize plea cartón marrón, cuyo proceso productivo es nos produits, et son processus de production est
screen printing. mucho menos contaminante que los cartones beaucoup moins polluant que celui du carton
blanqueados. Las cajas se diseñan minimizando blanc. Les boîtes sont conçues de manière à
al máximo la información que contienen y utili- minimiser les informations qu’elles contiennent
zando únicamente tinta negra, a fin de reducir la tout en n’utilisant que de l’encre noire, afin de
cantidad de serigrafía empleada. réduire la quantité de sérigraphie utilisée.
GO GREEN
Sustainability
Informaton
166 MOSAIC LAYING ADVICE SHADING BLENDS SUSTAINABILITY INFORMATION 167