Page 165 - COSTILES Carrelages et Bains - Catalogue ONIX Deco
P. 165
Installation Guide Mosaic Laying Advice
ONIX glass Mosaics can be installed on interior El mosaico vítreo ONIX puede ser instalado en La mosaïque de verre ONIX peut être posée Preparation of the base Preparación del soporte Préparation de la surface
and exterior areas and in wet and dry locations. paredes interiores o exteriores, en zonas secas en murs intérieurs et extérieurs, en zone sèches
Please refer to the Suitability area product guide o humedas. Por favor consultar la Guía de et humides. Veuillez consulter notre Guide de The base on which the laying will El soporte sobre el cual se efectu- La surface sur laquelle on va effec-
and composition and check if the mosaic is productos y áreas de aplicación para comprobar produits et zones d’applications pour vérifier si le be effected, must be perfectly ará la colocación deberá de estar tuer la pose, doit être parfaitement
suitable for the required application. si el producto es el adecuado para la aplicación. produit est adéquat pour l’application voulue. smooth, uniform and white. A differ- liso, uniforme y de color blanco. Un lisse, uniforme et blanche. Une cou-
ent colour damages the aesthetic color diferente perjudica la estéti- leur differente nuit l’aspect esthé-
Glass tiles should not be exposed to high abrasion El mosaico vítreo no debe ser expuesto a grandes La mosaïque de verre ne doit pas être exposée look of the final result. ca del resultado final. tique du résultat final.
and high impact and or installed over flexible abrasiones, grandes impactos o choques tér- à de grandes abrasions, de grands impacts
surfaces. Breakages or cracks are very noticeable micos o instalarse sobre superficies flexibles. ou d’importants chocs thermiques ou ne peut
in glass tiles so the use of a crack suppression Las grietas en mosaicos son muy visibles por lo être posée sur des superficies flexibles. Les
membrane is recommended when mosaics are que se recomienda la utilización de membranas fissures sont très visibles sur la mosaïque. Nous
installed over a mortar bed but note that this is antigrietas cuando se instale sobre un lecho recommandons donc l’utilisation d’une membrane
not applicable if mosaics are used as an accent. de mortero a no ser que se utilice como cenefa. anti-fissures quand la mosaïque doit être posée
Some substrates could continue to cure and shrink Algunos sustratos pueden continuar secándose y sur un lit de mortier sauf quand elle est utilisée
and a crack suppression membrane prevents contraerse a lo largo del tiempo y una membrana en frise. Certains substrats pourraient continuer
shrinkage to affect the mosaic tiles. Install only antigrietas prevendría que traslade al mosaico la à sécher et à se rétracter avec le temps et la The glueing operation Operación de encolado Opération de collage
over well-cured, stable substrates. Expansion joint contracción o el movimiento del sustrato. Instalar membrane anti-fissures empêcherait que l’action
are recommended when substrates change. solo sobre sustratos bien secos y estables e de contraction et de mouvement affecte la White C2 glue, as per EN-12004, Usar cemento cola tipo C2 color Employer une colle de type C2 de
instalar una junta de expansión cuando haya mosaïque. Poser seulement sur des substrats secs must be used. By using the smooth blanco, según EN-12004. Usando couleur blanche, selon la norme
Adhesives cambios de sustrato. et stables et faire un joint d’expansion quand il y a side of the trowel, the glue has to el lado liso de la llana extender el EN-12004. Tout en employant le
Use of white thin set mortar adhesives is un changement de substrats. be spread out uniformly on the adhesivo uniformemente sobre el côté lisse de la truelle, la colle doit
2
recommended. C2 as per EN 12004 norm or two Adhesivos base (2 sq.m. approximately). By soporte (aproximadamente 2 m ). être répartie uniformement sur la
2
component flexible acrylic or epoxy adhesives. Usar un mortero blanco de capa fina C2 de Adhésifs using the jagged side of the trowel Con el lado dentado de la llana (2 surface (2 m approximativement).
Note that some glass mosaics may contain resins normativa EN 12004 o un sistema bicomponente Utiliser un mortier blanc de couche fine type (2 or 3 mm.), comb the glue. ó 3 mm.) peinar el cemento cola. Tout en employant le côté denté
in the composition so when using a C2 adhesive de flexible acrílico o epóxico formulado para la C2 selon la norme EN 12004 ou un système de la truelle (2 ou 3 mm.), peigner
make sure that it does not affect the resins and it instalación de mosaico vítreo en paredes, tanto bicomposant de flexibles acryliques ou epoxy de la colle.
is safe for glass mosaics containing resins. For pool de interior como de exterior. Algunos mosaicos couleur blanche prévu pour la pose de mosaïques
and submerged installations check with adhesive vítreos pueden contener resinas, por lo que sur murs tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Certaines
manufacturers if additional steps or procedures cuando se utilice un C2 se necesita comprobar mosaïques de verre peuvent contenir des résines
are required. que este no afecte a las resinas. Para instalaciones dans leur composition. Lors de l’utilisation d’un
en piscinas o superficies sumergidas comprobar mortier C2, veuillez vous assurer que celui-ci The laying of mosaic tiles Colocación mosaico La pose de la mosaïque
Grouting con el fabricante de adhesivos si son requeridos n’affectera pas les résines et la mosaïque. Pour une Adhere the sheet to the surface by Adherir las láminas a la superficie Adhérer la feuille à la surface tout
In order not to scratch the surface of the mosaics, algunos pasos o materiales adicionales. pose en piscines ou submergée, veuillez vérifier pressing with a rubber trowel. It is presionando con una llana de en pressant avec une truelle en
non sanded grout is the recommended option. auprès du fabricant d’adhésifs qu’aucune action important to make sure that the goma. Es importante asegurarse caoutchouc. Il est important de
RG type and Epoxy grouts are the recommended Rejuntado ou matériels additionnels sont nécessaires. distance between one sheet and que la distancia entre hoja y hoja s’assurer que la distance entre
options for installations. Float the grout into Utilizar junta sin arena con mosaico vítreo another is the same as the one es igual a la que hay entre las chaque plaque est identique à
the joints to avoid scratching the surface of the para evitar el rayado de la superficie. Juntas Joints among the tesseras so that all the teselas para que todas las juntas celle entre les tesselles, de façon à
mosaics. Special care and attention must be RG o Epóxicas son las recomendadas. Utiliser un joint sans grain pour éviter les rayures de
followed with the metallic and precious metals Cuidadosamente rellenar las juntas y evitar el la superficie. Les joints RG ou epoxy sont les joints joints look alike. We suggest to join sean iguales entre sí. Aconse- ce que tous les joints soient égaux
finishes to avoid scratches. Please refer to the rayar la superficie del mosaico. Especial atención recommandés. Remplir soigneusement les joints en the sheets when it comes to laying. jamos trabar las hojas a la hora entre eux. Nous conseillons une
Suitability area product guide composition and to se debe tener con los materiales que contienen évitant toutes rayures. Une extrême précaution est de su colocación. pose des plaques en quinconce.
the Tips for precious metals section and check if acabados metálicos y metales preciosos como recommandée dans la manipulation de matériels
the mosaic selected contains these products. oro. Por favor consultar la Guía de productos y aux finitions métalliques ou contenant des métaux
áreas de aplicación y los Consejos para metales précieux comme l’or. Veuillez consulter notre Guide
Cutting and Drilling preciosos y comprobar si el mosaico elegido los de produits et zones d’applications et les conseils Grouting Rejuntado Remplissage des joints
Ceramic tiles cutting blades are not recommended contiene y seguir las instrucciones para evitar pour métaux précieux pour vérifier si la mosaïque
for glass. Always use diamond blades designed for rayados y otros problemas. choisie en contient et suivez les instructions pour Joints must be clean, dry and free Las juntas deben estar limpias, Les joints doivent être propres, secs
cutting glass on a wet saw. For drilling use of use a éviter les rayures et autres problèmes. form dust. The remains of adhesive, secas y exentas de polvo. El adhe- et sans poussière. Le surplus de
coring drill that is designed for glass. Cortes y perforaciones after laying, must be removed while sivo sobrante de la colocación se colle suite à la pose doit être élim-
Los cortadores o perforadores diseñados para Coupes et perforations it is still fresh. Use grouting paste, debe eliminar cuando esté todavía iné lorsqu’il est encore frais. Utiliser
Cleaning la cerámica no están indicados para el mosaico Les coupeuses et perforateurs pour céramiques ne RG type, as per EN 13888, spread it fresco. Utilizar pasta de rejuntar un joint de type RG selon la norme
The use of non-abrasive cleaning products is vítreo. Para cortar utilice un disco de diamante en sont pas indiqués pour la mosaïque de verre. Pour out with a rubber trowel. tipo RG según EN 13888, extendién- EN13888, tout en répartissant avec
recommended. mojado, el disco para cortar mosaico es un disco couper, utiliser un disque de diamant à eau, le dolo con una llana de goma. une truelle en caoutchouc.
fino con diamantes más pequeños que un disco disque pour couper la mosaïque étant un disque
Important note: All ONIX 98% recycled glass mosaics para cortar cerámica, Para perforar un agujero fin à diamants plus petit que celui utiliser dans
series are made of molten glass. Molten glass use una broca que esté diseñada para cristal. la céramique. Pour percer un trou utiliser un foret
characteristics may include irregular edges and spécial verre.
small variations in size. These characteristics Limpieza
are inherent to the product and to the standard Se recomienda el uso de productos de limpieza no Nettoyage
production. The small size and shape variations abrasivos. L’utilisation de produits de nettoyage non abrasifs Cleaning Limpieza Nettoyage
can affect the grout joint appearance and est recommandée.
enhance the natural aspect of these products. Nota especial: Las series de ONIX de 98% de vidrio Let it dry until the paste gets Dejar secar hasta que la masa Laisser sécher jusq’à ce que le
reciclado están hechas con cristal molturado y NB: Les séries d’ONIX de 98% de verre recyclé brightless, superficially, and then pierda el brillo superficial y proce- joint perde son éclat superficiel et
fundido. Las características del cristal fundido sont fabriquées avec du verre broyé et fondu. Les proceed to clean it with a sponge der a su limpieza con una esponja procéder à son nettoyage avec
incluyen algunos bordes irregulares y pequeñas caractéristiques de ce verre incluent donc des soaked in water. Once it gets dry, humedecida en agua. Una vez une éponge humide. Une fois que
PLAY VIDEO variaciones en el tamaño. Estas características bords irréguliers et des petites variations dans remove it with a dry cloth. seco eliminar con un trapo seco. tout est sec, nettoyer avec un chif-
son inherentes al producto y a la producción la taille de la mosaïque. Ces caractéristiques fon sec.
Mosaic Installation estándar. Las variaciones en forma y aspecto sont inhérentes au produit et à la production
Guide for Pools. tienen un pequeño impacto en la apariencia final standard. Les variations en forme et aspect ont un
impact sur l’apparence final du produit rejointé et
del producto rejuntado e intensifican el aspecto
natural de estas series. intensifient l’aspect naturel de ces séries.
164 INSTALLATION GUIDE MOSAIC LAYING ADVICE 165