Page 499 - COSTILES Carrelages et Bains - Catalogue ALELUIA CERAMICA 2022
P. 499
SLIP RESISTANCE SLIP RESISTANCE
In areas where there is risk of slipping, the application of Em zonas de risco de escorregamento, a aplicação de material Dans les zones où il y a le risque de glissement, l’application du
ALELUIA CERÂMICAS series anti-slip material with structured antiderrapante das séries ALELUIA CERÂMICAS com superfícies matériel antidérapant des séries ALELUIA CERÂMICAS avec des DIN 51097 - INDICATORS OF SLIP RESISTANCE IN WET AREAS WHERE PEOPLE WALK BAREFOOT
surfaces significantly reduces the risk. estruturadas reduzem significativamente o risco. surfaces structurées réduit substantiellement le risque. INDICADORES DE RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO EM ZONAS MOLHADAS ONDE SE ANDE DESCALÇO . INDICATEURS DE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DANS LES ZONES MOUILLÉES
The indicators used for slip measurement are briefly described De seguida apresentamos sumariamente os indicadores usados na Ensuite on présente brièvement les indicateurs utilisés dans la OÙ LES PERSONNES SE DÉPLACENT AUX PIEDS NUS . ESTÄNDIGKEITSINDIKATOREN BEZÜGLICH AUSRUTSCHEN IN FEUCHTNASSEN ABSCHNITTEN, IN DENEN BARFUSS GEGANGEN WIRD
below: medida do escorregamento: mesure du glissement: INDICADORES DE RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO EN ZONAS HÚMEDAS DONDE SE CAMINA DESCALZO
R – The tilt angle reached during the slip resistance test. R – O ângulo de inclinação atingido durante o teste de resistência R – L’angle d’inclinaison atteint pendant le teste de résistance au
Classification according to DIN 51130. ao escorregamento. glissement.
Classificação segundo a norma DIN 51130. Classification selon la norme DIN 51130.
A, B, C – Indicators of slip resistance in wet areas where people A, B, C – Indicadores de resistência ao escorregamento em zonas A, B, C – Indicateurs de la résistance au glissement dans les zones
walk barefoot (C = maximum slip foreseen). molhadas onde se ande descalço (C= máximo de escorregamento mouillées où les personnes se déplacent aux pieds nus Tilt Angle
Classification according to DIN 51097. previsto). (C= glissement maximal prévu). Ângulo de Inclinação . Angle d’inclinaison ≥12º ≥18º ≥24º
Classificação segundo a norma DIN 51097. Classification selon la norme DIN 51097. Neigungswinkel . Ángulo de Inclinación
1, 2, 3 – Classification of the slip resistance value (RH) according 1, 2, 3 – Classificação do valor da resistência ao deslizamento (RH) 1, 2, 3 – Classification de la valeur de la résistance au glissement Class
to the Pendulum Method. segundo o Método do Pêndulo. (RH) selon la Méthode du pendule. Classe . Classe A A+B A+B+C
Classification according to UNE 41901 EX. Classificação segundo a norma UNE 41901 EX. Classification selon la norme UNE 41901 EX. Klasse . Clase
Dort wo Ausrutschgfahr besteht, reduziert das Auftragen von En las zonas de riesgo de deslizamiento, la aplicación de material Anti-slip floors are advantageous for all the areas where people Os pavimentos antiderrapantes são vantajosos para todas as áreas Les sols antidérapants sont plus appropriés pour les zones où les
Antirutschmittel der Serie ALELUIA CERÂMICAS auf antideslizante de las series ALELUIA CERÂMICAS con superficies walk barefoot and there is risk of slipping. Thus: onde se ande descalço e haja perigo de escorregamento. Sendo personnes se déplacent aux pieds nus ou où il y a le danger de
Strukturoberflächen bedeutend das Risiko. estructuradas reduce significativamente el riesgo. assim: glissement. Donc:
Die benutzte Indikatoren der Rutschmessung sind unten kurz A continuación presentamos sumariamente los indicadores usados Category A:
beschrieben: en la medida del deslizamiento:
Anti-slip performance (≥12) Categoria A: Catégorie A:
- Areas where people walk barefoot (considerably dry) Desempenho do antiderrapante (≥12º) Performance de l’antidérapant (≥12º)
R – Neigungswinkel während des Tests für die Auslaufbeständigkeit. R – El ángulo de inclinación alcanzado durante la prueba de - Dressing for individual and group - Zonas onde se anda descalço (consideravelmente secos) - Zones où les personnes se déplacent aux pieds nus
Klassifizierung gemäss der Norm DIN 51130. resistencia al deslizamiento. - Vestiários individuais e de grupo (considérablement secs)
Clasificación según la norma DIN 51130. Category A+B: - Vestiaires individuels ou de groupe
Anti-slip performance (≥18) Categoria A+B:
A, B, C – Beständigkeitsindikatoren für das Ausrutschen in A, B, C – Indicadores de resistencia al deslizamiento en zonas - Bathrooms Desempenho do antiderrapante (≥18º) Catégorie A+B:
nassfeuchten Abschnitten, in denen barfuss gegangen wird húmedas donde se camina descalzo (C= máximo de deslizamiento - Areas surrounding swimming pools - Casas de banho Performance de l’antidérapant (≥18º)
(C= Höchstwert für eingeplantes Ausrutschen). establecido). - Bottom of shallow swimming pools - Áreas circundantes de piscinas - Salles de bains
Klassifizierung gemäss der Norm DIN 51097. Clasificación según la norma DIN 51097. - Children’s swimming pools - Fundo de piscinas pouco profundas - Zones entourant les piscines
- Piscinas de crianças - Fond des piscines peu profondes
1, 2, 3 – Klassifizierung für den Wert der Ausrutschbeständigkeit 1, 2, 3 – Clasificación del valor de la resistencia al deslizamiento (RH) Category A+B+C: - Piscines pour les enfants
(RH) gemäss der Pendelmethode. según el método del péndulo. Anti-slip performance (≥24) Categoria A+B+C:
Klassifizierung nach der Norm UNE 41901 EX. Clasificación según la norma UNE 41901 EX. - Crossing area in swimming pools Desempenho do antiderrapante (≥24º) Catégorie A+B+C:
Tilted edges of swimming pools - Zona de passagem em piscinas Performance de l’antidérapant (≥24º)
- Limites inclinados de piscinas - Zone de passage des piscines
- Limites inclinés des piscines
Beständigkeitsangaben für Ausrutschen an nassen
DIN 51130 - SLIP RESISTANCE Durchgangsstellen, auf denen barfuss gegangen wird:
RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO . RÉSISTANCE AU GLISSEMENT . RUTSCHHEMMUNG . RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO
Kategorie A:
Leistung des Antirutschmittels (≥12º)
- Bereiche, in denen barfuss gegangen wird (verhältnismässig
trocken)
- Einzel- und Gruppenumkleiden
Tilt Angle Kategorie A+B:
Ângulo de Inclinação . Angle d’inclinaison >6,1º-10º >10º-19º >19º-27º >27º-35º Leistung des Antirutschmittels (≥18º)
Neigungswinkel . Ángulo de Inclinación - Toiletten
- an die Schwimmbäder angrenzende Umgebungsflächen
Static Friction Low Normal Greater High - Tiefe bei wenig tiefen Schwimmbäder
Atrito Estático . Frottement Statique Baixo . Bas Normal . Normal Maior . Majeur Elevado . Élevé - Kinderbecken
Statische Reibung . Fricción Estática Niedrige . Bajo Normale . Normal Grössere . Mayor Erhöhte . Alta
Kategorie A+B+C:
Class Leistung des Antirutschmittels (≥24º)
Classe . Classe R9 R10 R11 R12 - Durchgangsbereiche in Schwimmbädern
Klasse . clase - Neigungsbegrenzung von Schwimmbädern
Los pavimentos antideslizantes son ventajosos para todas las áreas
donde se camina descalzo y existe el peligro de deslizamiento. Por
lo tanto:
RUN-OFF VOLUME Categoría A:
VOLUME DE ESCOAMENTO . VOLUME D’ÉCOULEMENT . ABFLUSSMENGE . CAUDAL VOLUMÉTRICO El desempeño del antideslizante (≥12º)
-Zona donde se camina descalzo (considerablemente seco)
-Vestuarios individuales y de grupo
Categoría A+B:
El desempeño del antideslizante (≥18º)
-Cuartos de baño
cm 3 / dm 2 4 cm 3 / dm 2 6 cm 3 / dm 2 8 cm 3 / dm 2 10 -Áreas alrededor de piscinas
-Fondo de piscinas poco profundas
Class -Piscinas de niños
Classe . Classe V4 V6 V8 V10
Klasse . Clase Categoría A+B+C:
El desempeño del antideslizante (≥24º)
Crossing Area -Zona de paso en piscinas
Superfície de Passagem / Surface de Passage / Durchgangsoberfläche / Superficie de Pasaje -Límites de inclinación de piscinas
Collecting Area
Espaço de Recolha / Espace de Recueil / Sammelraum / Espacio de Recogida
Drainage Level
Nível de Drenagem / Niveau de Drainage / Dränagehöhe / Nivel de Drenaje
V4 4cm 3 / dm 2 V6 6cm 3 / dm 2
V8 8cm 3 / dm 2 V10 10cm 3 / dm 2
496 | TECHNICAL INFORMATION www.aleluia.pt TECHNICAL INFORMATION | 497