Page 192 - COSTILES Carrelages et Bains - Catalogue Zenon 2023
P. 192
CONDICIONES DE VENTA
SELLING CONDITIONS | CONDITIONS DE VENTE | CONDIZIONI DI VENDITA
VERKAUFSBEDINGUNGEN
ZENON dispone de una tarifa de precios que está asociada a for goods or services provided will result in the immediate ZENON, si riserva il diritto di accettare l’ordine a seconda
este catálogo. Asegúrese de la vigencia de la misma. termination of all pending orders by the customer.Le présent della copertura della nostra compagnia di assicurazione del
La formulación de pedido se realizará haciendo constar la document annule tous les catalogues précédents, ainsi que son credito. Per gli ordini non assicurati, il cliente deve fornire
referencia y el nombre del producto, así como la cantidad y tarif associé; merci donc de vous assurer de sa validité. garanzie adeguate. Non si accettano resi dalla fabbrica senza
el precio. En el caso de pedido de producto a medida debe Toute commande doit être effectuée de façon fiable par écrit, previa conferma scritta da parte di ZENON. I resi di fabbrica
ratificarse el mismo, de modo fehaciente, a fin de confirmar soit par courriel, fax ou par poste, en indiquant la quantité, dovuti all’annullamento dell’ordine, alla confusione o all’errore
medidas exactas y acabados. El pedido se considerará en firme référence et le nom du produit, ainsi que les dimensions di cui ZENON non è responsabile saranno soggetti a un
en el momento de su recepción. et particularités de couleur le cas échéant. Dans le cas deprezzamento minimo del 20% dei prezzi fatturati, previa
No se admitirán devoluciones que no hayan sido acordadas d’une commande d’un produit sur-mesure, celle-ci doit ispezione al momento del ricevimento presso i depositi del
previamente por ZENON mediante documento de aceptación être communiquée de façon fiable. Toute commande sera produttore; le spese di trasporto del reso di fabbrica sono
de las mismas. Las devoluciones por anulación de pedido, considérée comme ferme de la part du client à partir de sa a carico del Cliente. È necessario controllare la merce al
confusión o por cualquier motivo no imputable a ZENON se réception chez ZENON. ricevimento presso i depositi del Cliente, indicando sulla bolla
realizarán a portes pagados y se les aplicará una depreciación di consegna del trasportatore qualsiasi non conformità o
mínima del 20% sobre el importe del pedido. anomalia riscontrata, rifiutando l’ordine se ci sono ragionevoli
Es necesario revisar la mercancía en el momento de la dubbi sull’esistenza di danni causati dal trasporto. ZENON non
entrega dejando constancia expresa en la nota de entrega del ZENON, se réserve le droit d’acceptation de la commande en accetterà alcun reclamo dovuto a rotture, danni o difetti causati
transportista de cualquier anomalía observada rechazando el fonction de la couverture de notre compagnie d’assurance- dal trasporto dopo 24 ore dal ricevimento della merce.
pedido si existieran dudas razonables de deterioros graves crédit. Pour les commandes non assurées, des garanties ZENON rimarrà proprietaria della merce consegnata, anche se
ocasionados por el transporte. Pasadas 24 horas desde la appropriées doivent être fournies par le client. Aucun retour è stata ceduta a terzi, fino al completo pagamento degli importi
recepción de la mercancía no se admitirá por parte de ZENON d’usine sera accepté sans accord préalable confirmé par écrit dovuti. Qualsiasi ritardo nel pagamento delle merci o dei servizi
ninguna reclamación por roturas o defectos ocasionados por el de la part de ZENON. Les retours d’usine motivés soit par forniti comporterà l’immediata cessazione di tutti gli ordini in
transporte. annulation de commande, confusion ou erreur non imputable à sospeso da parte del cliente.
Serán aceptados únicamente los pedidos con cobertura de ZENON seront soumis à une dépréciation minimale de 20% sur
riesgo por la compañía aseguradora de crédito con la que opere les prix facturés, sous réserve de son contrôle à la réception aux
ZENON. Para los pedidos no asegurados deberán aportarse las dépôts du fabricant ; les frais de transport du retour d’usine sont
garantías adecuadas. à charge du client. Il est nécessaire de vérifier la marchandise ZENON hat eine Preisliste, die mit diesem Katalog verbunden
au moment de la réception dans les dépôts du client, en ist. Bitte vergewissern Sie sich, dass diese Preisliste gültig is.
indiquant sur le bon de livraison du transporteur toute non- Die Bestellung erfolgt unter Angabe der Referenz und des
conformité ou anomalie constatée, en rejetant la commande Namens des Produkts sowie der Menge und des Preises. Bei
This document cancels all previous catalogues, as well as its s’il existe des doutes raisonnables quant à l’existence de einer Bestellung eines maßgefertigten Produkts muss die
associated price, so please check its validity. dommages causés par le transport. ZENON n’acceptera aucune Bestellung auf zuverlässige Weise bestätigt werden, um die
All orders must be placed reliably in writing, either by e-mail, réclamation à cause de bris, dommages ou défauts causés par le genauen Maße und Ausführungen zu bestätigen. Die Bestellung
fax or post, indicating the quantity, reference and name of transportpassées 24 heures après la réception des marchandises. gilt bei Erhalt als verbindlich.
the product, as well as dimensions and colour features where ZENON restera la propriétaire de la marchandise livrée, même Rücksendungen, die nicht zuvor von ZENON mittels eines
applicable. In the case of an order for a custom-made product, si celle-ci a été transmise à un tiers jusqu’à ce que les montants Annahmedokuments genehmigt wurden, werden nicht
it must be reliably communicated. Any order will be considered dûs soient payés en totalité. Tout retard par rapport aux angenommen. Rücksendungen aufgrund von
firm by the customer from the moment it is received at ZENON. obligations de paiement des marchandises ou services fournis Auftragsstornierungen, Verwechslungen oder aus anderen
ZENON, reserves the right to accept the order according to the provoquera l’arrêt immédiat de toutes les commandes en cours Gründen, die ZENON nicht zuzuschreiben sind, erfolgen
coverage of our credit insurance company. For uninsured orders, du client. frachtfrei und werden mit einer Mindestabschreibung von 20 %
appropriate Warrantys must be provided by the customer. des Auftragswertes belegt.
No return from the factory will be accepted without prior written Die Ware ist bei der Anlieferung zu kontrollieren und die
agreement from ZENON. Factory returns motivated either festgestellten Unregelmäßigkeiten sind ausdrücklich im
by order cancellation, confusion or error not attributable to Questo documento annulla tutti i cataloghi precedenti e il suo Lieferschein des Spediteurs zu vermerken, wobei die Bestellung
ZENON will be subject to a minimum depreciation of 20% on listino prezzi associato, quindi si prega di controllare la sua abzulehnen ist, wenn ein begründeter Zweifel an einer
the invoiced price, subject to its control upon receipt at the validità. ernsthaften Beschädigung durch den Transport besteht. Nach
manufacturer’s depots; the shipping costs of the factory return Tutti gli ordini devono essere effettuati in modo affidabile Ablauf von 24 Stunden nach Erhalt der Ware akzeptiert ZENON
are the responsibility of the customer. It is necessary to check the per iscritto, via e-mail, fax o posta, indicando la quantità, il keine Reklamationen wegen Bruch oder Mängeln, die durch den
goods at the time of receipt in the customer’s facilities, ZENON riferimento e il nome del prodotto, nonché le dimensioni e i Transport verursacht wurden.
will not accept any claim due to breakage, damage or defects dettagli del colore, se applicabile. Nel caso di un ordine per un Es werden nur Aufträge mit Risikodeckung durch
caused by transport from 24 hours after receipt of the goods. prodotto su misura, questo deve essere comunicato in modo die Kreditversicherungsgesellschaft, mit der ZENON
ZENON will remain the owner of the delivered goods, even if affidabile. Qualsiasi ordine sarà considerato fermo da parte del zusammenarbeitet, angenommen. Für nicht versicherte Aufträge
they have been transferred to a third party until the amounts due cliente dal momento in cui viene ricevuto da ZENON. müssen entsprechende Garantien vorgelegt werden.
have been paid in full. Any delay in meeting payment obligations
190 191