Page 89 - COSTILES Carrelages et Bains - Catalogue Carrelage technique CIPA GRES
P. 89

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA




           GENERAL SALES CONDITIONS | CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE | CONDICIONES GENERALES DE VENTA

           ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN



       IT  1)  Qualunque offerta preventiva, ordinazione o contratto, s’intende fatto alle nostre condizioni di vendita ed è per noi impegnativa solo dopo la nostra conferma
              scritta.
           2)  La merce viaggia a rischio e pericolo del Compratore anche se venduta franco destino. Ogni nostra responsabilità cessa a carico compiuto e non si
              risponde di irregolarità, ritardi o sospensioni delle spedizioni dipendenti da scioperi, forzate restrizioni della produzione, guasti ai forni e mancanza di
              materie prime, nonché di ogni altra causa di forza maggiore.
           3)  Non si accettano reclami se non fatti direttamente a noi mezzo lettera raccomandata entro otto giorni dall’arrivo della merce a destino. In ogni caso la posa in
              opera del materiale ci esonera da qualunque responsabilità. L’eventuale reclamo non giustifica sospensioni o ritardi nei pagamenti da parte del Compratore.
           4)  La merce rimane di proprietà del venditore sino ad avvenuto pagamento della stessa.
           5)  I pagamenti devono essere fatti alla Sede della nostra Amministrazione a Casalgrande. Ogni irregolarità nei pagamenti ci da la facoltà di annullare tanto
              la residua parte del contratto, come qualsiasi altra vendita stipulata con il Cliente moroso.
           6)  Trascorsi 10 giorni dal termine fissato per il pagamento ci riterremo senz’altro autorizzati ad emettere tratta a vista con spese senza preavviso.
           7)  Per ogni controversia il foro competente è quello di Reggio Emilia.
           8)  Per ogni ordine inferiore ad Euro 150,00 verranno addebitati Euro 5,00 a titolo recupero spese di incasso.
           9)  Non si accettano reclami su materiale già posato.

      EN   1)  Any preventive offer, order or contract is meant to be made at our own sales conditions and is for us binding only after our own written confirmation.
           2)  Goods transport is at the Buyer’s risk and peril even in case of franco deliveries. Any responsability an our part ceases when loading is completed; we do not
              vouch for any irregularity, delay or suspended delivery due to strikes, forced reduction of the production, damages to kilns, lack of raw materials, and to any other
              uncontrollable event.
           3)  Any complaint is only acceptable in case we receive it by regitrered mail within eight days from the arrival of goods to destination. Claims after tile laying cannot
              be accepted. Any possible complaint does not allow any payment suspension or delay of the Buyer.
           4)  Goods remain Seller’s property until their payment is settled.
           5)  Payments have be sent directly to our Administrative Seat in Casalgrande. Any irregularity concerning payments will give us the authority to cancel the remaining
              part of the contract as well as any other order previously agreed with the defaulting Customer.
           6)  Ten days after payment expiring date we will be authorized to issue a draft at sight including charges without notice.
           7)  For any contention that may occour the competent low-Court is in Reggio Emilia.
           8)  We cannot accept any claim on laid material.

       FR  1)  Tout devis, toute commande ou tout contrat doit être fait(e) dans le respect de nos conditions de vente et ne devient pour nous un engagement qu’après notre confirmation
             écrite.
           2)  La marchandise voyage aux risques et périls de l’acheteur, même si elle est vendue franco rendue au point de destination. Notre responsabilité cesse dès lors que
             le chargement a été effectué. Notre société ne peut être tenue pour responsable en cas d’irrégularités, de retards ou de suspensions des expéditions provoqués
             par des grèves, des restrictions forcées de la production, des pannes de fours et l’absence de matières premières, ni en aucun autre cas de force majeure.
           3)  Aucune réclamation ne sera acceptée à moins de nous être présentée directement par lettre recommandée dans les huit jours suivant l’arrivée de la marchandise
             à destination. Dans tous les cas, la pose du matériau nous exonère de toute responsabilité. L’éventuelle réclamation ne justifie en aucun cas les suspensions ou
             les retards de paiement de la part de l’acheteur.
           4)  La marchandise continue d’appartenir au vendeur tant que ce dernier n’a pas reçu le paiement de celle-ci.
           5)  Les paiements doivent être faits auprès de notre siège administratif de Casalgrande.
             Toute irrégularité dans les paiements nous donne le droit d’annuler aussi bien la partie restante du contrat que toute autre vente stipulée avec le client retardataire.
           6)  Après 10 jours à compter de la date de paiement fixée, nous nous estimerons autorisés à émettre sans préavis une traite à vue dont les frais seront débités à
             l’acheteur.
           7)  Toute controverse sera soumise au tribunal de Reggio Emilia.
           8)  Pour toutes commandes inférieures à 300,00 Euro avec modalité de règlement LCR, nous devons vous débiter 7,00 Euros pour frais de présentation LCR.
           9)  Nous ne pouvons pas accepter de réclamations sur marchandise déjà posée.


       ES  1)  Cualquier oferta preventiva, orden o contrato se entiende hecho según nuestras propias condiciones de venta y para nosotros solo tiene validez después de
              nuestra confirmación por escrito.
           2)  La mercancía viaja a riesgo y cuenta del comprador aunque se venda franco destino. Nuestra responsabilidad cesa una vez realizada la carga. No respondemos
              de irregularidades, retardos o suspensiones de las expediciones debidas a huelgas, restricciones forzosas de la producción, falta de suministros o materias
              primas, así como cualquier otra causa de fuerza mayor.
           3)  No se aceptan reclamaciones a menos que se hagan por escrito, en un plazo menor a ocho días desde la llegada de la mercancía a destino. En cualquier caso,
              no se aceptan reclamaciones del material una vez ha sido colocado. La eventual reclamación no implica suspensión o retardo del pago por parte del comprador.
           4)  La mercancía sigue siendo propiedad del fabricante mientras esta no haya sido completamente pagada.
           5)  El pago debe ser efectuado en la sede de nuestra administración en Casalgrande. Las irregularidades en el pago nos pueden dar la facultad para anular nuestros
              compromisos contractuales, así como cualquier otra venta con el cliente comprometido en dichas irregularidades.
           6)  Transcurridos diez días del vencimiento fijado para el pago, quedamos autorizados a remitirles una demanda con gastos sin previo aviso.
           7)  Para cualquier controversia, el tribunal competente es el de Reggio Emilia.
           8)  No acepta reclamaciones quejas sobre material ya instalado.

       DE  1)  Für alle Angebote, Bestellungen oder Geschäftsabschlüsse gelten unsere Geschäftsbedingungen und sie sind für uns nur nach unserer schriftlichen Bestätigung
              verpflichtend.
           2)  Die Ware wird auf Gefahr des Käufers transportiert, auch wenn der Verkauf frei Bestimmungsort erfolgt. Unsere Haftung endet mit Abschluss der Beladung und
              wir sind nicht haftbar für Unregelmäßigkeiten, Verspätungen oder Frachtunterbrechungen aufgrund von Streiks, erzwungenen Produktionseinschränkungen,
              Defekte an den Brennöfen, Fehlen von Rohstoffen oder andere Ereignisse höherer Gewalt.
           3)  Es werden keine Beanstandungen akzeptiert, die nicht direkt per Einschreiben innerhalb von acht Tagen nach Eingang der Ware am Bestimmungsort eingehen.
              In  jedem  Fall  verfällt  jede  Haftung,  sobald  das  Material  verlegt  wurde.  Eventuelle  Beanstandungen  rechtfertigen  keine  Zahlungsunterbrechungen  oder
              -verspätungen durch den Käufer.
           4)  Die Ware bleibt bis zur vollständigen Zahlung Eigentum des Verkäufers.
           5)  Die Zahlungen sind an die Hauptniederlassung unserer Verwaltung in Casalgrande vorzunehmen.
              Jede Zahlungsunregelmäßigkeit berechtigt uns dazu, sowohl den restlichen Teil des Vertrags als auch alle anderen Verkaufsabschlüsse mit dem säumigen Kunden zu
              annullieren.
           6)  Nach Ablauf von 10 Tagen ab der Zahlungsfrist, sehen wir uns in jedem Fall berechtigt, einen Avistawechsel mit Gebühren ohne vorherige Mahnung auszustellen.
           7)  Gerichtsstand für alle Streitigkeiten ist Reggio Emilia.
           8)   Wir können keine Reklamation über verlegtes Material akzeptieren.
   84   85   86   87   88   89   90   91   92